Representación Permanente ante las Naciones Unidas

Relaciones Comerciales

Discursos

La Misión Permanente

Datos de contacto

Temas en los que trabaja

Asamblea General

Debate General del 40º período de sesiones del Comité de Información

Intervención del Representante Permanente Alterno de la República Argentina,  Ministro  Alejandro Verdier.

1 de mayo

Señor Presidente:

La Argentina se asocia plenamente a las intervenciones pronunciadas a nombre del Grupo de los 77 y China (Egipto), la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (El Salvador) y el Grupo de Amigos del Español en las Naciones Unidas (Paraguay) y se permite formular las siguientes consideraciones a título nacional.

En primer lugar, quisiera agradecer las palabras inaugurales, así como el completo informe que nos presentó la Sra. Alison Smale, Secretaria General Adjunta para las Comunicaciones Mundiales y reiterarle nuestra confianza en su liderazgo al frente del Departamento de Información Pública. 

La estrategia de comunicación de las Naciones Unidas debe adaptarse a un escenario comunicacional global en el que “todo lo sólido se desvanece en el aire”: presenciamos nuevos y cambiantes fenómenos como la difusión de las redes sociales y la creciente utilización de inteligencia artificial para ofrecer contenidos personalizados a los usuarios en base a sus intereses y preferencias. Estos cambios en el mapa tecnológico-mediático están reconfigurando el discurso público de un modo que todavía no somos capaces de percibir en su totalidad. En este marco, las Naciones Unidas deben tomar nota de estos desafíos y oportunidades y adaptar su estrategia de comunicación con el objeto de hacer llegar su mensaje a un público creciente, cada día más diverso y segmentado.

En un mundo en el que las audiencias se enfrentan al desafío de poder distinguir entre noticias falsas e información confiable, la ONU debe continuar ofreciendo información objetiva al tiempo que adapta su estrategia teniendo en cuenta las nuevas posibilidades, herramientas y formatos, sin perder de vista la persistencia de una brecha digital entre naciones desarrolladas y en desarrollo y las asimetrías al interior de cada región.

En este marco, queremos manifestar nuestras expectativas ante la futura reforma del Departamento de Información Pública para adaptar sus capacidades y funcionamiento al cambiante escenario de las comunicaciones globales. La Argentina considera que a fin de garantizar una exitosa implementación de la reforma, resulta fundamental que se otorgue a los Estados Miembros la posibilidad de expresar sus opiniones y ofrecer insumos, del mismo modo que está ocurriendo con las reformas de los pilares de desarrollo, gestión y paz y seguridad. Recordamos al respecto, el rol que le cabe al Comité de Información como el principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones sobre la labor del Departamento.  

Señor Presidente:

El multilingüismo es un valor fundamental de la Organización de las Naciones Unidas y, por lo tanto, resulta indispensable su integración plena en todas sus actividades. En este marco, la reforma del Departamento de Información Pública debe procurar avanzar desde una “cultura de la traducción” que toma al inglés como idioma base, hacia una auténtica “cultura multilingüe”. Esto supone que las particularidades de cada uno  de los idiomas deben ser tenidas en cuenta en todas las etapas de la comunicación, desde el momento en que las campañas comunicacionales son concebidas.

La Argentina celebra el continuo crecimiento de las consultas en idioma español en la página Web de las Naciones Unidas y en las redes sociales, que sigue consolidándose como el segundo idioma más requerido. Instamos a la Secretaría a tomar en cuenta esta tendencia al momento de diseñar la reforma del Departamento, inclusive en materia de asignación y contratación de personal, para responder a la creciente demanda de contenidos e información actualizada de los hispanoparlantes.

La Argentina reitera su preocupación con respecto a la disparidad en el uso de los seis idiomas oficiales en la página Web: no todo el material se encuentra disponible en los seis idiomas oficiales y algunos sitios no se actualizan en todos los idiomas con la misma frecuencia.

Señor Presidente:

La cobertura multilingüe de las sesiones de los órganos principales y subsidiarios es otro tema que preocupa a mi delegación y debería ser una de las prioridades para la reforma del Departamento. Respecto a este punto, voy a referirme a dos cuestiones: los boletines de prensa sobre las reuniones oficiales y la disponibilidad de los archivos de video y audio de dichas reuniones.

En primer lugar, mi Delegación desea resaltar el valor de los boletines de prensa sobre las sesiones de los órganos principales y subsidiarios, que brindan información casi instantánea de las actividades de la ONU y que en muchos casos constituyen el único medio de asegurar la transparencia, rendición de cuentas y la memoria institucional. Si bien los boletines no resultan resúmenes oficiales, su disponibilidad casi inmediata y las facilidades de acceso para el público en general exigen que el Departamento de Información Pública implemente todos los mecanismos que resulten razonables a fin de asegurar la precisión de la información publicada sin afectar de modo significativo los tiempos de publicación.  Al mismo tiempo, la Argentina manifiesta su preocupación de que los comunicados continúan estando disponibles en sólo dos de los seis idiomas oficiales, sin que exista justificación normativa alguna para esta discriminación y a pesar del renovado mandato de la Asamblea General de que se respete el principio de paridad de los seis idiomas oficiales.

Por otra parte, preocupa a mi Delegación la interrupción de la disponibilidad en los seis idiomas oficiales de los archivos de audio y video de las sesiones de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. Instamos a la Secretaría a tomar las medidas que resulten necesarias a fin de restaurar la disponibilidad de estos archivos en los seis idiomas oficiales con los títulos y descriptores correspondientes. 

Señor Presidente:

La Argentina reitera su firme respaldo a la labor de los 63 Centros de Información de las Naciones Unidas y alienta al Departamento de Información Pública a continuar integrando el trabajo de dichos Centros en las labores de la Organización. En particular, queremos subrayar aquí el trabajo desarrollado por el Centro de Información de las Naciones Unidas (CINU) de Buenos Aires.  El Centro es responsable de la gestión del sitio web y de las plataformas de medios sociales en la Argentina, que han mostrado un pronunciado crecimiento. Queremos felicitar al Centro por la difusión de campañas como “Tarjeta Roja al Trabajo Infantil”, organizada de manera conjunta con la Organización Internacional del Trabajo y otras campañas de sensibilización sobre la violencia contra las mujeres como “UNETE” y “Hombres por la Igualdad”.

Asimismo, quisiera destacar el trabajo del Centro de Noticias de las Naciones Unidas, que concentra en un único sitio Web contenido multimedia en nuestro idioma. El Centro no sólo ofrece material en español sobre el trabajo de la ONU sino que también produce contenidos orientados a los intereses de las audiencias de los países hispanoparlantes. Al respecto, queremos encomiar la asociación con los Centros de Información en América Latina, incluido el Centro de Información de Buenos Aires, para producir contenidos que hablan de los temas de la agenda global de la ONU con énfasis en las implicancias y contribuciones de los países de la región. 

Para culminar, señor presidente, sepa que puede contar, como cada año, con el pleno apoyo de esta Delegación para conducir con éxitos las labores del Comité de Información durante este cuadragésimo período de sesiones.

Muchas gracias.


 

Fondo argentino de cooperación sur-sur y triangular